ブラピ

http://www.japantoday.com/e/?content=picture&id=1262&display=all
たまたまここ読んでたら、日本人はブラットピットの発音がなっとらんらしい。カタカナ英語で最悪らしいっす。しかもブラピって略したりして目もあてらんない(?)そうです。

His name is Brad Pitt. It is an English name with two vowels, beginning and ending in consonants. It is not a Japanese name with three vowels and three syllables. Show respect and learn to say his name appropriately, after all, the J-folks are the first to blow a fuse when you mispronounce their names

Brad Pittだからブゥラァッピッ?子音から始まって子音で終わるし、母音は日本のブラピみたいに3個じゃなくて母音は2個らしいです。Rの発音もあるし多分オイラはちゃんと発音できないっぽいです。ショボンヌ。
ちょっと反論しておくと、昔誰かが、私たちはグローバル英語のネイティブスピーカーなんだから恥ずかしがることはない、自信もって英語を話そうって言ってたのをまず引用しておく。
確かに、良く聞いてると結構母国語訛りで堂々としゃべってる人いるよねぇ、俺の見た中ではカルロスゴーンって訛りまくりで発音良くないなぁって思ったことある。彼の見た目が堂々と見えるのかもしれないけどあんまり発音気にしてなさそう。
それに同じMichaelのつづりでも英語だとマイケル、仏語だとミッシェル、独語だとミヒャエル、ラテン語だとミカエルだったりするじゃん?日本でBrad Pittのことブラピって読んだっていいじゃんよ。NOVAの教室内ならいずしらず、他で発音のこといちいち訂正するのも野暮ってもんよ。
日本人の発音が違っててブラピの具合悪くなってしまったわけでもあるまいしな。(だったらごめんなさい)